Lyrics and Rough Translation of the Asha Score Hum jab hasein tho duniya lage hasein kyoon (when we all share a smile, why does the world seem so pleasant?) meeti si baathein hum karthe hai kyoon (...why do we exchange such pleasantries?) hothi hai puri har dil ki tamanna (the wishes of all souls get fulfilled) jab man mein ho sachi baath chupi (when truth reigns in the hearts) Ay khudha tune kaise sajaya itne sare sitaare (O lord, how did you create so many stars?) hothe hi subhuha khoja the hai sare (with the coming of dawn, they all disappear) bankar athe hai shabnam phoolon pey (only to reappear as dew drops on flowers?!) Jagi hai *Asha* hum sub ke diloon mein (In the depths of our hearts lies Asha) sare jahaan mein phehalae yehi (in all of the world, hope is number one) banna hai sabko kuch tho zindagi mein (all must flower in life with freedom) chuna ek din woh asmaan (must reach out for the sky) Dil se chahe raat ho ya ho din mehanath karna hai (If we wish with all our hearts, night or day we must labor) jab hai haosala tho phir kyoon darna hai (if this is our will, why should we fear?) pana hail manzil sabko ek din tho (will reach our goal one day) Apna bhavishya hum khud hi banaein (we will make our own destiny) hum kuch karein tho ho sab ko khushi (we will bring joy to all) apne zindagi ke kal ko hum sajaein (we will make our own tomorrow) hojaegi aasaan har mushkil (all difficulties will give way) Raasthae tho hai kathin phir bhi badthe jana hai (the path is difficult but we must persevere) hum cheez hai kya sabko ye samjhana hai (of what we are made of, we must show to the world) ttake jage *Asha* sabke dil mein (Asha must flower all over the world)